diumenge, 30 de gener del 2011
Horribilis
N'hi ha que tenen un any horrorós, per sort alguns només en tenen una setmana.
Veieu altres exemples: Lohan, CB Granada i Haití.
dissabte, 29 de gener del 2011
Lexicon Recentis Latinitatis, parvum verborum novatorum Lexicum
discoteca taberna discothecária
blue-jeans bracae línteae caerúleae
tabacco tabācum; nicotiāna herba
egoismo nímius amor sui
dancing ludus saltatórius
vodka válida pótio Slávica
Entreu-hi i en trobareu molts més!
divendres, 28 de gener del 2011
Post Tunisiam Aegyptus?
Ad exemplum Tunisiorum nunc Aegyptii quoque regimini reclamantes de misera condicione sua queruntur. Regimen ipsum reclamationes magno numero vigilum publicorum adhibito coercere vult.
Reclamationibus vetitis tamen Mercurii die plura denuo centena hominum vias urbis Kairo aliarumque urbium frequentabant. Vigiles multitudinem, quae ad sedem summi iudicii et in regionem Mahallah el-Kubra appellatam convenerat, statim dispulerunt. Tamen paulo post iterum plus mille homines eo convenerunt. Praeterea sunt, qui in interrete homines hortantur, ut reclament : "Omittite negotia vestra", quidam scripsit, "neglegite scholam! Coniuncti vias frequentemus pro Aegypto, patria nostra!"
Summa cum saevitia regimen reclamationibus exortis finem facere vult. Quattuor adhuc homines perierunt, plura centena eorum sunt vulnerati. Locutor ministri rerum interarum "nemini licebit", inquit, "homines sollicitare aut contionari aut reclamationes parare".
Quamquam regimen promisit se libertatem dicendi praebiturum, si modo leges observarentur, in tantis tumultis DCCC fere reclamantes adhuc in custodiam dati sunt.
Civitates Unitae moderatores Aegypti hortatae sunt, ne vim adhiberent. Immo eos res politicas oeconomicas sociales mutare debere. Catharina Ashton, cui ab Unione Europaea res exterae commissae sunt, "complura milia civium Aegyptiorum vidimus", inquit, "qui in vias convenerunt status rei publicae mutandi causa. Quod signum est desiderii, quo multi Aegyptii affecti sunt rebus in Tunisia gestis".
Scripsit Volfgangus Austriacus - 26/01/2011 23h41
Notícies a ELPAIS, ARA.CAT i LAVANGUARDIA.
A propòsit dels discursos de Ciceró
Avui he trobat aquest muntatge.
Anem de bodes!
I un altre!
I més!
dimecres, 26 de gener del 2011
Un mecenes del segle XXI
Un empresario italiano financiará la restauración del Coliseo
Roma | AFP 21/01/2011
La restauración del Coliseo de Roma, el monumento más célebre de la capital italiana, será financiada por el empresario italiano Diego Della Valle, propietario de la célebre marca de zapatos Tod's, quien aportará 25 millones de euros, informaron este viernes fuentes oficiales.
Las autoridades de la capital junto al ministerio de Cultura consideran una prioridad la restauración del Coliseo, entre los lugares más visitados del mundo y ejemplo de la imponente arquitectura realizada durante el imperio romano.
El programa de restauración estará a cargo del comisario para la áreas arqueológicas de Roma y Ostia Antigua, Roberto Cecchi y garantiza que el enorme anfiteatro se mantenga abierto al público.
"Termina una pesadilla", admitió el alcalde de la capital, Gianni Alemanno, quien agradeció al empresario "por el gran regalo que ha hecho a Italia". "De seguro no voy a colgar un zapato del monumento", bromeó por su parte el reconocido industrial, al descartar que el acuerdo incluya el uso del Coliseo para la publicidad.
El Coliseo se encuentra a las puertas del Foro Romano, que era el corazón de la ciudad y la zona central en torno a la que se desarrolló la antigua ciudad hace más de dos mil años. La zona cuenta con importantes ruinas de edificios públicos, monumentos sagrados, palacios señoriales, el célebre Senado y los llamados foros imperiales.
Los urbanistas del régimen de Benito Mussolini, a inicios del siglo XX, retiraron la mayor parte de los estratos medievales y barrocos y construyeron una avenida entre los foros imperiales y el Foro. Según la leyenda, Rómulo y Remo, que fueron amamantados por una loba, fundaron la Ciudad Eterna el 21 de abril del año 753 antes de Cristo.
dimarts, 25 de gener del 2011
El número 1 de la revista ROC ja està aquí
dilluns, 24 de gener del 2011
diumenge, 23 de gener del 2011
dissabte, 22 de gener del 2011
Em sembla que això us sona i us servirà...
Explicar lo que se ha aprendido es una técnica de estudio eficaz
Psicólogos de la Universidad Purdue de Indiana así lo han demostrado, tras comparar los resultados de distintas técnicas de estudio
Si quieren ayudar a un alumno a aprender, no le digan que se encierre en su cuarto para estudiar ni que haga esquemas. Mejor pregúntenle qué es lo que le han explicado o lo que ha leído. Es lo que recomiendan psicólogos de la Universidad Purdue de Indiana (EE.UU.) que han comparado los resultados de distintas técnicas de estudio.
En la investigación, ochenta alumnos de instituto recibieron una lección de ciencias naturales. Se dividió a los estudiantes en grupos que emplearon distintas técnicas de estudio para retener la lección. Un grupo leyó la lección una sola vez. Otro la releyó varias veces. Un tercero hizo esquemas. Y el último redactó un texto en el que explicó la lección a su manera.
En los tres primeros grupos, destacan los investigadores, el objetivo era almacenar información en la memoria. En el último grupo, era restituir información previamente almacenada.
Una semana más tarde, se les hizo un examen. Según los resultados presentados el jueves por la revista Science, los alumnos que habían explicado la lección a su manera fueron los que obtuvieron mejores puntuaciones. Estos resultados muestran que restituir información no consiste sólo en reproducir lo que se sabe. Más bien consiste en reconstruir la lección de un modo que favorece el aprendizaje.
En un segundo experimento, otros 120 alumnos recibieron dos lecciones de ciencias. Una intentaron retenerla haciendo un esquema con el texto de la lección delante. La segunda, explicándola a su manera. Los investigadores observaron que el 84% aprendía mejor cuando explicaban la lección a su manera; al 11% les iba mejor hacer esquemas; y el 5% obtenían la misma puntuación con las dos técnicas.
Paradójicamente, la gran mayoría de los alumnos creía aprender mejor la lección estudiando o haciendo esquemas que explicándola. Esto puede deberse a que, al explicarla, se sentían inseguros al darse cuenta de lo que no sabían. En cambio. al estudiarla o hacer esquemas, se sentían seguros al revisar cosas que habían leído antes.
Los autores de la investigación, Jeffrey Karpicke y Janell Blunt, defienden que hacer esquemas sigue siendo una técnica de estudio útil. Pero defienden que la restitución de información, como al hacer un examen o cuando se explica lo aprendido, lo es aún más. En su investigación, no han analizado la efectividad de hacer esquemas sin ningún texto delante, lo que combinaría el ejercicio de conceptualización a que obligan los esquemas con el ejercicio de reconstrucción de la información a que obliga la restitución.
Estudios anteriores han observado que, cuando los alumnos hacen exámenes, aprenden mejor que cuando no los hacen, incluso si estudian lo mismo e incluso si se equivocan en las respuestas del examen. Estos estudios indican que los exámenes no son una pérdida de tiempo de estudio, sino que tienen un papel activo en el aprendizaje. Pero la nueva investigación va más allá al comparar por primera vez distintas estrategias de aprendizaje. “Nuestro reto ahora –afirma Karpicke en un comunicado– es encontrar las estrategias más efectivas y prácticas de utilizar la restitución de información como actividad educativa”.
Article de Josep Corbella publicat a La Vanguardia.divendres, 21 de gener del 2011
dijous, 20 de gener del 2011
Mas compara Catalunya amb un vaixell com Horaci ho va fer de Roma
Us deixo aquí el poema horacià.
ODA I, 14
Oh vaixell, se’t tornaran a emportar mar endins unes noves onades. Oh, ¿què fas? Guanya resoludament el port ¿ No veus com el teu costat està desguarnit de rems, com gemeguen l’arbre ferit pel garbí rabent i les vergues, i com, mancat dels cables de reforç, el teu buc a penes pot resistir a una mar massa alterosa? No tens senceres les veles, tampoc no tens sencers els teus déus per a poder-los invocar enmig d’un altre destret. Bé pots, pi del Pontos , fill d’un bosc il•lustre, gloriar-te del teu origen i del teu nom inútils; no confia gens el mariner espaordit en la teva popa pintada. Tu, si no vols ésser amb raó joguina dels vents, ten compte! Tu, que adés vas ésser per a mi un angoixós enuig i ara ets un afany i un neguit no pas lleugers, evita la mar que s’esmuny entre les Cíclades resplendents.
Bibliografia:
- HORACIO, Carmina, [Traducció de Jaume Juan] Ed. Bosch, Col. Erasmo, Textos bilingües, Barcelona, 1988.
- HORACI, Odes i epodes, Ed. Fundació Bernat Metge, Barcelona, 1978.
- HORACI, Epodes, [Introducció, traducció i notes de Joan Carbonell i Manils] Ed. La Magrana, Barcelona, 2004
dimecres, 19 de gener del 2011
Quan l'amfiteatre de Tarragona era una presó...
Bé, recordeu que he comentat que l'amfiteatre havia estat una presó? He estat buscant la foto i quí la teniu. Us enllaço la pàgina d'on l'he tret perquè la pugueu veure millor.
Treballar és una tortura
Curiosa, no?
dimarts, 18 de gener del 2011
Descoberta la tomba de Calígula?
La tumba de Calígula, el emperador romano que es sinónimo de todo lo insano y depravado y que en la imagen popular de decadencia y amoralidad romanas está sólo un peldaño por debajo de Nerón, habría sido encontrada cerca del lago Nemi, 30 kilómetros al sur de Roma, donde el césar que quiso nombrar cónsul a su caballo (Incitato) disponía de una gran villa. El anuncio lo ha hecho la policía italiana y se ha hecho eco de él profusamente la prensa internacional. Los especialistas, sin embargo, alzan la ceja y muestran en general gran escepticismo.
El hallazgo se habría producido tras la detención de un hombre que trataba de sacar de contrabando una estatua de 2,5 metros de altura del emperador. El individuo fue detenido junto al lago cuando cargaba un trozo de la escultura en un camión. Además de la villa, Calígula poseía un templo y un palacio flotantes, cuyos restos fueron recuperados en tiempos de Mussolini, aunque destruidos durante la II Guerra mundial. La escultura, que calza botas militares -las caligae de las que deriva el apodo del emperador, Calígula, "botitas", porque las usaba de niño (en realidad se llamaba Cayo Julio César Germánico)- es de un poco común mármol griego y el césar está sentado en un trono y ataviado con vestiduras de dios. Interrogado, el ladrón condujo a la policía hasta el sitio de procedencia de la estatua. La excavación del lugar iba a empezar hoy.
La historia sin duda es estupenda. Pocos césares romanos hay más (im) populares que Calígula (12 después de Cristo - 41 d. C). Suetonio dejó un retrato terrible de él: caprichosamente cruel y lunático, se lió con su propia hermana Julia Drusila, se disfrazaba de Venus y humilló y aterrorizó a los senadores. Puso a las legiones a recoger conchas y celebró con ellas un triunfo sobre el mar, entre otras excentricidades. Fue novelado por Robert Graves (lo interpretó luego John Hurt en la producción de la BBC de su novela Yo, Claudio -su tío y su-su-sucesor-), llevado al teatro por Camus y erotizado hasta el porno por Penthouse en la película de Tinto Brass con Malcon McDowell.
Hallazgos más sorprendentes se han producido en la historia de la arqueología, pero todo invita a la máxima prudencia. Los estudiosos, como la historiadora británica Mary Beard, autora de aclamados libros sobre Pompeya y El triunfo romano, no están nada convencidos de que se haya localizado tal cosa como "la tumba perdida de Calígula", pese a lo bien que suena. De entrada, las fuentes nos dicen que el emperador loco fue asesinado por los pretorianos en su palacio en el Palatino, en Roma. Beard recuerda que según Suetonio, su cadáver fue llevado a los Horti Lamiani, lugar de unos jardines imperiales en el Esquilino, y luego rápidamente incinerado y sepultado bajo una capa de césped. Más tarde fue vuelto a quemar y enterrado con propiedad, pero no hay ninguna evidencia de que lo fuera en Nemi ni de que se construyera una gran tumba. La estudiosa considera inconcebible que el símbolo asesinado de la monstruosidad imperial -con lo que les costó librarse de él- hubiera tenido un gran monumento y además con una gran estatua. Probablemente, las cenizas de Calígula estén en una sepultura modesta en los Horti Lamiani o como piensan algunos en el Mausoleo de Augusto, con muchos otros miembros de la familia imperial.
Notícia escrita per Jacinto Antón a El País.
dilluns, 17 de gener del 2011
European Curriculum Framework for Classical languages
dissabte, 15 de gener del 2011
Una original forma de demanar als anglesos que retornin els marbres del Partenó
Entreu aquí i deixeu la vostra petició perquè el British Museum retorni els marbres del Partenó a Atenes. Si n'aconsegueixen un milió podran portar la proposta al Parlament Europeu.
Lego reconstrueix una calculadora astronòmica grega
Un calendari astronòmic construït pels antics grecs fa 2000 anys ha estat recreat per la coneguda empresa de joguines danesa Lego. Es tracta de la computadora més antiga que es coneix. La seva precisió i complexitat han fascinat sempre els historiadors. Construït a Grècia al voltant de l’any 100 aC, es va perdre fa 2000 anys en un naufragi romà davant l’illa d'Antikythera. Uns pescadors van extreure’n les restes l’any 1901. Des de llavors i fins fa quatre anys, ningú no en coneixia al detall el seu funcionament ja que moltes peces s’havien perdut i altres estaven molt afectades per l’aigua.
Precisió astronòmica
El 2006 es van treure imatges amb raigs X que han permès la lectura i traducció de les inscripcions gregues. A banda de demostrar que es tracta d’un calendari astronòmic d’una precisió insòlita, han permès que un enginyer de 'software' de la casa Apple hagi dissenyat una recreació fidel de la màquina per a la casa de joguines danesa. Lego ha necessitat 1.500 peces i 110 engranatges i va trigar 30 dies per construir-la. El resultat és un artefacte de gran enginyeria, amb quatre caixes de canvi separades i vinculades a dos rellotges centrals, que permet predir l’hora i el dia dels eclipsis de sol i de lluna amb molt poc marge d’error. El proper eclipsi solar, segons la màquina grega, es produirà el 8 d’abril de 2024 a les 4:30 de la tarda. Després dels grecs, no va ser fins al segle XIV que no es van tornar a dissenyar instruments astronòmics tan precisos.
Article publicat a SÀPIENS.
divendres, 14 de gener del 2011
Descoberta una via romana a la Garriga
Els arqueòlegs també han trobat ceràmica, monedes i utensilis. Les restes constructives, per la seva banda, s' han protegit i tapat per si en un futur es poden ensenyar o fins i tot es volen fer noves actuacions.
dimecres, 12 de gener del 2011
Vestits i maquillatge a la romana
Aquí us deixo uns fragments de la sèrie ROMA perquè us inspireu per als vostres vestits. atenció al maquillatge!
dimarts, 11 de gener del 2011
Afrodita
dilluns, 10 de gener del 2011
Pasalaverba
diumenge, 9 de gener del 2011
Coca-cola amb foto d'Empúries
dissabte, 8 de gener del 2011
divendres, 7 de gener del 2011
El regal dels Reis Mags
diumenge, 2 de gener del 2011
Un friki con pirsin dentro de un yacusi escucha yas y bebe güisqui
Los primeros en usar la palabra español fueron los inmigrantes francos
Cada época tiene sus extranjerismos; el Renacimiento fue la de los italianismos
Todos los términos tienen doble vida: una oral y otra escrita
Ningún fabricante quiere usar güisqui en sus etiquetas. Su licor parecería peor
Por dejar a márquetin fuera,el marketingbarrió a la mercadotecnia
La RAE reina pero no gobierna, propone pero no impone
¿Qué tienen en común palabras tan castizas como jamón, charlar, aceite, bloque o, sin ir más lejos, español? Que todas son de origen extranjero. De hecho, los primeros en usar la palabra español, tomada del provenzal, fueron los inmigrantes francos que vivían en Aragón y Castilla a finales del siglo XII. El término había nacido un siglo antes para designar a los hispano godos que habían cruzado los Pirineos buscando refugio tras la invasión árabe. Durante un tiempo llegó incluso a rivalizar con la forma españón, un gentilicio en la estela de bretón y gascón. Jamón, por su parte, desbancó a la primitiva forma castellana pernil -que subsiste en catalán-, porque los hablantes prefirieron para la pierna de cerdo la derivación del jambe francés (jambon), que la más remota de perna latina.
La base del español procede mayoritariamente del latín, introducido en la península Ibérica a finales del siglo III a. C., durante la romanización. Si a la aportación latina se le suman algunas palabras de origen prerromano -que estaban aquí- y otras de origen germánico -que llegaron con los godos-, ya tenemos el llamado léxico patrimonial, es decir, el que nació con la lengua. Mejor dicho, con el que la lengua nació.
Si a eso se le añade el llamado léxico adquirido, fruto de las aportaciones de otros idiomas, se completa la fotografía del vocabulario español. El diccionario de la RAE contiene 88.000 palabras. Según los filólogos, el léxico total de una lengua se calcula añadiendo un 30% al recogido en los diccionarios. Con todo, el hecho de que una palabra salga del DRAE no supone su desaparición total. Así, el Diccionario histórico, en proceso de elaboración, cuenta con unas 150.000 entradas.
Cada época tiene sus extranjerismos. El Renacimiento fue el tiempo de los italianismos, la Ilustración fue el de los galicismos y la actualidad es, sin duda, el de los anglicismos. Sus entradas en nuestro vocabulario no se llevaron a cabo sin traumas. Es ya un clásico de la tensión lingüística la crítica de escritores del siglo XVIII, como Iriarte y Cadalso, a la llegada desde Francia de vocablos como detalle, favorito, interesante o intriga. ¿Cuántos hablantes reconocerían hoy su procedencia?
Salvador Gutiérrez Ordóñez, ponente de la nueva Ortografía, elaborada por la asociación que reúne a la RAE y a las 22 academias de América y Filipinas, resume el camino que lleva a un extranjerismo de la calle al diccionario: "La norma es que si se puede adaptar sin modificación alguna se integre directamente si tiene uso. Si su incorporación necesita un cambio, lo habitual es que pase al diccionario cuando haya una adaptación o bien a la pronunciación o bien a la ortografía españolas". A la pronunciación se adaptó bafle. A la ortografía, béisbol.
Con todo, la palabra clave es uso, la prueba de fuego de cualquier término sea cual sea su origen. "La Academia tiene unas normas generales para el léxico", explica José Manuel Blecua, que el pasado 16 de diciembre relevó a Víctor García de la Concha en la dirección de la RAE. "Se examina una época -los 10 últimos años- con documentación tomada de varias fuentes y, a ser posible, de diferentes países de habla hispana. También se tiene en cuenta el registro en que se usa: que se utilice en la lengua culta, que tenga presencia en la prensa... Es muy interesante la información que dan los suplementos dominicales de los periódicos. Reúnen la efervescencia de la lengua en toda su variación". A esto hay que sumar los movimientos de ida y vuelta de la propia RAE: "Se quitó la pe de psicología y luego nos dimos cuenta de que en la escritura la pe seguía vivísima".
Todas las palabras tienen doble vida: una oral y otra escrita.Los extranjerismos, durante mucho más tiempo. "Ese es el problema de los préstamos en todas las lenguas, el problema de pirsin, por ejemplo", dice Blecua. Dado que para la codificación interesa la vida escrita, las dudas están servidas. A veces por el lado de la escritura, a veces por el de la oralidad. En España se pronuncia fútbol y vídeo lo que en Latinoamérica es futbol y video. "La variación es connatural con las lenguas", subraya el director de la RAE. "A los hablantes les cuesta mucho entenderlo, pero es así".
Más que cualquier otro código, el pilar de la unidad de la lengua es la ortografía, que se sobrepone a la variedad léxica -pileta, piscina, alberca- y a fenómenos fonéticos como el seseo -García Márquez y Juan Marsé escriben igual cien aunque cada uno lo pronuncie de forma diferente-. En aras de esa unidad y consciente de que un sistema no puede mantenerse plagado de excepciones, la Academia propone siempre que se respeten las normas de adaptación de los extranjerismos aunque a veces lleve al límite el principio básico de cualquier idioma: la comunicación. ¿Qué demonios es un disco de yas?
"Admitir jazz sin cursiva significa que la jota tiene una nueva pronunciación", explica Salvador Gutiérrez Ordóñez, que sostiene que la forma yas está documentada. No obstante, sin tono apocalíptico, añade: "No digo que eso no ocurra. De hecho, vamos camino de ello porque estamos rodeados del inglés, el italiano, el catalán, el vasco. Ahí están palabras como jazz mismo, pero también Giovanni, Joan y Jon. Es tal la avalancha que es muy posible que eso ocurra aunque la RAE siga luchando por la adaptación".
Como recuerda él mismo, ese doble sonido ya se da con la w, que tiene una pronunciación como be -wolframio, Wagner- y otra como u, sobre todo para las palabras de origen inglés -de web a waterpolo pasando por sándwich, que, por cierto, hasta 1927 no se impuso oficialmente al suculento emparedado. La última fórmula, además, es una alternativa relativamente reciente a adaptaciones exitosas como las que dieron lugar a váter y vagón.
La w fue, también, la protagonista de uno de los casos más extravagantes de tensión entre norma y uso. La palabra whisky no entró en el diccionario académico hasta 1984, aunque entonces, como hoy mismo, remitiera a güisqui. Y todo a pesar de que en 1963 empezó a comercializarse en España el popular DYC segoviano, que, bien es cierto, multiplicó su producción en los años ochenta.
Whisky es un extranjerismo (tomado del inglés) procedente de otro (tomado del gaélico uisce beatha, agua de vida) que se resiste en las estanterías de los bares a los consejos de la Academia. Consejos que, en el caso de güisqui, Gutiérrez Ordóñez considera fruto de un exceso de celo porque "la w y la k pertenecen a nuestro alfabeto". Efectivamente, la w fue la última letra en incorporarse al abecedario del español. Lo hizo oficialmente en la Ortografía de 1969, aunque ya en la Edad Media se empleaba para escribir nombres propios de origen germánico como el del rey godo Wamba, también transcrito como Bamba.
De ahí que la recentísima edición de la Ortografía proponga la forma wiski. "Hubiera sido lo más fácil desde el principio", afirma el ponente de la obra. "Hay que optar por una escritura española que sea lo más cercana a la palabra de origen. Si no, los hablantes no aceptan la adaptación". ¿Tiene wiski alguna posibilidad de asentarse? "No todo está perdido: en el propio inglés se dice whisky y whiskey. Si no se populariza wiski, se seguirá escribiendo en cursiva".
Hay dos fenómenos que juegan en contra de la popularización de las recomendaciones académicas, que, pendientes de la bendición por el uso, tratan de conciliar la etimología con el precepto de escribir como se habla. Esos dos fenómenos son la alfabetización universal y la globalización. Las lenguas están ahora menos solas que nunca. Es posible que la forma yas esté documentada; más raro sería que el documento fuese un disco de jazz o el cartel de un festival. Además, la globalización lingüística -potenciada por los medios de comunicación- tiene un matiz psicológico que derriba fronteras.
Según José Antonio Pascual, coordinador del Diccionario histórico, "los hablantes se resisten porque, cuando apareció, el whisky era una bebida muy moderna en comparación con el coñac. Beber güisqui suena más rancio, como si fumaras Güinston. Te separas demasiado de las otras lenguas. Además, ningún fabricante quiere usar güisqui en sus etiquetas. Su licor parecería peor, una imitación. Bastaría leerlo para decir: uy, este es el español".
Ese resorte de postín es el que prefiere croissant a cruasán, pero también el que importó un término como restaurante, que ingresó en el diccionario académico en 1803 en el sentido de "el que restaura" y solo en 1925 incorporó, en su segunda acepción, el concepto de "establecimiento donde se sirven comidas". "Era una palabra que estrictamente no hacía falta", explica Pascual. "Estaban las casas de comida y los mesones, pero sonaba más fino, como ahora brasserie, un lugar que en Francia no es ni mejor ni peor que un restaurante".
Además, la forma española de algunas palabras de origen extranjero varía según las generaciones. Así, en los años noventa del siglo pasado Disney propuso a los nietos del mundo hispanohablante que llamaran Aladín al mismo personaje que sus abuelos llamaban Aladino. A la vez, las retransmisiones de la NBA pusieron poco a poco en circulación el original basket para algo que desde 1947 se llama baloncesto. Y algo parecido sucede con el baile de Mao Tse-tung a Mao Zedong y de Pekín a Beijing. "Ninguna de esas formas es de origen español", dice José Antonio Pascual. "Una es la transliteración a través del francés y la otra, a través del inglés. Ahora los chinos prefieren el inglés".
A todo ello hay que añadir el capítulo de batallas perdidas. Una de ellas empezó a librarse en 1984 cuando el diccionario de la RAE incluyó mercadotecnia como traducción del rutilante marketing. "Esa batalla estaba perdida de antemano", reconoce Gutiérrez Ordóñez. "Hay palabras que no cuesta nada admitir. Marketing se usa en todo el mundo, hasta en japonés creo. Era un concepto nuevo y la palabra no existía en español". Tal vez la adaptación ortográfica del préstamo hubiera tenido más suerte que la creación de un término nuevo. Ya se dio entre fútbol y el calco balompié. Por dejar a márquetin en el banquillo, el marketing barrió a la mercadotecnia.
Tanto el nuevo director de la RAE como el coordinador de la Ortografía han formado parte de la comisión académica de lenguaje científico y técnico, que se reúne en la sala Lázaro Carreter. Allí cuenta José Manuel Blecua que un término como pendrive ha sido objeto de un largo informe pero que todavía está en cuarentena: "El uso es el que estabiliza una denominación. Por mucho que la Academia se intente adelantar y llamarlo, por ejemplo, lapicero o memoria USB, si la gente lo llama pendrive... Lo que puede hacer la RAE es, por un lado, ver por dónde van a ir los tiros y orientar hacia una de la soluciones; por otro, reconocer que los tecnicismos los hacen los técnicos". Es lo que ha hecho al recomendar libro electrónico frente a ebook.
La Academia Española es, como su nombre indica, Real. Es decir, reina pero no gobierna, propone pero no impone. Aunque los libros de texto suelen seguir sus indicaciones -hace años, por ejemplo, que no acentúan solo-, atrás quedaron los tiempos en que su poder era ejecutivo. Como se recordó en la presentación de la Ortografía que propone Catar y mánayer, un grupo de maestros madrileños se constituyó en 1843 en Academia Literaria y Científica y acordó una reforma radical de la ortografía que se empezó a enseñar en las escuelas. Al año siguiente, para atajar la segregación, Isabel II declaró oficial el Prontuario de la RAE. Hoy una ortografía por decreto sería imposible. Pirsin o piercing, usted elige.